_______________________
PERISHABLE VOWS AND A SACRIFICE IS ESSENTIAL FOR OUR RELATIONSHIP
by Neslihan Yalman
_______________________
I understand you, also myself
I look like you, also like myself
we undress mute
for two good people could not make a love
in the end of temporal nights
-while thousands of nights and days are probable ahead of us-
walls are cells, walls are inured
our flesh whose hearts are tired, turn their back to each other
unique memories are the rest of our existence
two cigarettes as medical dressing to the past
is in darkened ashtray now
the lost patience begins to die in whining
I do not understand you, neither myself
pretending does not look good on us
one of use should flow and leave…
– – – – – original in turkish – – – – – –
ÇÜRÜYEN ADAKLAR VE BİR KURBAN GEREKİR BİRLİKTELİĞİMİZE
_____________________
seni de anlıyorum, kendimi de
sana da benziyorum, kendime de
soyunuyoruz dilsiz
iki iyi insan bir aşk edemediği için
gelgeç geceler sonunda
-binbir gece ve gündüz ihtimalken önümüzde-
duvarlar hücre, duvarlar kanıksanmış
sırtlarını döner yürekleri bitap etlerimiz birbirine
yegâne anılar kalır varlığımızdan artık
geçmişe pansuman iki sigara
şimdi kararmış kül tablasında
sızlayarak can vermeye başlar yitirilmiş sabır
seni de anlamıyorum, kendimi de
rol yapmaksa yakışmıyor bize
biri akıp gitmeli…
Posted by Cen Runner on 2021-05-08 22:18:11
Tagged: